(第1/1页)
笔趣阁小说提示您:看后求收藏(笔趣阁小说网apjuxiong.com),接着再看更方便。
这部电影放映后的各种评论都非常的正面,似乎因为这部电影是动画电影一般,各种黑也怕自己黑了以后被人当弱智一样对待,所以干脆都不评论这部电影的,加上大量的正面评论,这部电影的票房也非常的不错,直接超过了《玩具总动员》和《狮子王》,直接跃居到了动画电影的票房第一。◆笔趣库
www。biquku。la◆
那是后话,现在《冰雪奇缘》的大火打响了寒假和春节档的第一枪,也让整个春节档变的炙热起来,人们把目光投向了春节档,各家公司即将推出的影片,梦工厂依然是大头,在全球大概有十来部电影上映,霸占着春节档的大头,其他公司有的只有一部,有的就两三部,让整个春节档期总共上映的电影比往年多了不少。
这些都是公司的既定计划,唐尹只是看了眼数据后就不怎么上心了,他的精力还在自己的那本小说上面,现在这本书全球已经卖了三亿多册了,而且行情似乎还是走势强劲,加上还有几卷尚没出版,所以这本书的最终成绩有可能破十亿,这成绩估计最近十年内没有什么小说可以打破了。
写了几千字后,唐尹在网上随意的看起新闻来,顺便看看《冰雪奇缘》的影评,看看那些人怎么评论自己的电影。这个习惯唐尹无论前世还是这个时空,都喜欢看下影评的,每个人眼中都会有不同的角度的。
“这部电影的名字叫住《冰雪奇缘》,而且还是极冷的北边,可是你真正看这部电影的时候反而一点也不会感到寒冷,反倒会觉得暖意融融。影片讲述了一对公主姐妹从被迫分离到再相聚相依的故事。
会使用冰雪魔法的姐姐,为了不伤害亲人而选择了隐藏和逃避,可是逃避让她更加孤独和恐惧。普通却活泼开朗的妹妹玉漱公主,一直在寻找真爱,总是用自己最坦诚的一面示人,她不知道姐姐为什么总躲着自己。
影片其实遵循了一个经典的故事路径——将误会推向深渊,再用爱去填平它。实际上姐妹彼此之间的感情牵绊从未消失,即使她们数年未曾说话,即使两人相隔两地,她们的内心都坚信彼此仍然珍爱着对方。
当玉霜公主出走来到雪山之巅的时候,她所演唱的那曲《随它去吧》是影片最高光的时刻。忍受了多年的孤独,玉霜公主在这一刻抛弃了她所有的烦恼与顾虑,解除了一切身心束缚(包括她的手套和皇冠),当她用法术创造了一个通往山顶的阶梯的时候,当一座冰雪城堡随着音乐的旋律奇迹般搭建起来之时,每位观众似乎也都把自己心中那些来自生活中种种的压抑与不快给抛开了,让它们去吧!
事实上,玉霜公主用魔法创造了两个雪人:一个是渴望夏天的小雪人奥拉,它在丛林中巧遇玉漱公主;另一个是恐怖而凶猛的雪巨人,它把玉漱公主赶出了冰雪城堡。奥拉是玉霜公主和玉漱公主小时候玩耍时无意间创造出来的,它也是两个人友爱的象征,而雪巨人则是玉霜公主畏惧和抵触世间一面的展现。
值得一提的是,影片最后真的实现了奥拉享受夏天的愿望,这种不可思议也让每位观众感到梦工厂动画将梦想实现的神奇力量。而唐尹对于动画电影,以及孩子和大人们心中某种情感的掌握越来越纯熟了。”
“《冰雪奇缘》作为梦工厂的一部公主片,它在王子与公主的爱情方面其实并没有太多的创新,平民王子和性格公主的搭配只是完成了一种基本设置。它真正的精彩之处就是两个公主的关系设定,以及爱能让冰冻的心融化的主题。
玉漱公主的爱融化了玉霜公主因恐惧而刻意强加给自己的禁锢,而玉霜公主的爱也融化了玉漱公主所遭受的冰冻魔法。一边是各式各样的冰雪,一边又是暖意融融的爱情与亲情,《冰雪奇缘》带给观众完全相反的奇妙感受,它真的能让观众享受到100分钟的美丽梦境呢!”
“这部电影中最令人欣赏的就是并非一味地照搬以往的模式,而是陆续有了一些颠覆的精神,完全跟以往的童话风格不同,在这里,《冰雪奇缘》至少颠覆了三个动画传统套套——谁说化解魔咒的真爱只能是狭隘的男女之爱?谁说王子公主一见钟情的设定就一定狗血?又是谁说欢乐的结局就一定要是有情人终成眷属?
《冰雪奇缘》在这几个细节上的设定虽然不能说彻底洗刷了人们脑中的童话故事必有的模式,但至少调整后更符合现实的状况。以往那种被解读成狭隘爱情的真爱,在这部《冰雪奇缘》中有了更广泛的含义。
正因为如此,这部影片不同于那些单纯拍给小孩子看、家长纯粹当陪客的低幼之作,不仅孩子们喜欢,连成年人看完都会有所感悟,这才是真正意义的老少咸宜,才配得起“合家欢”这个词。
这里面我最欣赏的就是里面的歌剧,很多人说东方的语言和文字天生的与歌剧相冲突,歌剧这东西只适合西方的语言,那么这部电影就跟他们证明了那些观点都是错误的。没有什么语言的地域之分,这里只有用心和不用心。
特别是我看过《冰雪奇缘》的英语配音版,在那里我同样找不到任何语言不符的痕迹,虽然两个语言版的一些表达方面会有不同,但是同一个意思和主题却表现的完全一致,而且听起来一样动听。”
唐尹看到这个评论停顿了会,然后笑了下,对于这个居然把两个语言版的全看了的家伙确实挺佩服的,估计是想看两个版本的语言契合度有多高吧。只是他注定要失望了,这部电影只有两个语言版,所以唐尹当初对语言同步这块就要求的特别厉害一点。英语版的歌词完全是另外找人写的,而且还是精益求精过的,不是随便翻译出来就行了的,两个版本只不过用了同一首曲子而已。(未完待续。)